SSブログ

節話§一日一句~昭和の追憶~ [俳句]

季語は・・・酉の市

樟脳(しょうのう)の 匂う人並み 酉の市

【去年の今日】仏話§フランス―マイカテゴリー―行きたしと
タグ: 酉の市 俳句
nice!(0)  コメント(0) 

街話§神保巷塵[87]神保町で餃子といえば [神保町]

[承前]

すずらん通りのスヰートポーヅ既になく、その名も神田餃子屋(天鴻餃子房)なる店もあるが、神保町に立ち寄った時に迷わず入ってしまうのが白山通りに立つ餃子三幸園である。

いわゆる“街中華”で、B級感満載の店は常に活気に満ち溢れていて、食べる気満々で入店するのだ。

↓あまりにもお約束
001.jpg

注文するのは当然ながら生ビールと焼き餃子。これでひとしきり楽しむのだが、三幸園の餃子は野菜多めで個人的には好みとは言えないが、とりたてて不満があるわけではないのはもちろんのこと。

6個出てくる餃子を、生ビール2杯+紹興酒一合でやっつけて、昔だったらもやし炒めも注文し、最後に半チャンラーメンで締めていたのだが、還暦を過ぎた今、餃子に半チャンラーメンをプラスすることもできず、せいぜいが半チャーハンを食べれば大満足……食べられなくなったということは、払う勘定も少なくなって、財布に優しい食生活でもあるのだ。
                               [続く]

《神保町のトピックス一覧》
nice!(0)  コメント(0) 

喋話§LとRの発音 [英語]

日本人が英語の発音に苦労する、一番大きいと思われるのが“L”と“R”ではなかろうか。他に“V”や“Th”といったあたりもあるが、実は最も問題なのがLとRと思われる。

日本語の“らりるれろ”は“Ra Ri Ru Re Ro”とローマ字表記されるが、英語のRとはまったく違う発音で、いわば便宜的な表記でしかない。英語ネイティブの人が聞くと“D”の音に近く聞こえるというのだ。もちろん“L”の発音とも違う……日本語の“らりるれろ”は、まったくの別存在なのだ。

個人的には、中学の頃から英語の発音には注意を払ってきたつもりだが、残念ながらLとRはお手上げでしかなかった。例えば“Relation(リレイション)”のリとレを発音し分けられるかと問われれば「無理!」と即答するしかない。

英語で会話している時に“Relation”を使わざるを得ない時があって、その時は無駄に緊張するあまり、さらに発音がひどいものになってしまうのである。

《英語のトピックス一覧》
nice!(0)  コメント(0)