僧話§ミューニック・・・・・・何? [英語]
海外旅行もまだ数回に満たない頃のことである。まだまだ、英語を使うのに不器用で、会話が噛み合わないことなど珍しくもなかった。
でまあ、ミュンヘンに滞在していた時に地元の人との短い会話の中で、彼らがしばしば“ミューニック(Munich)”という単語を差し挟むのだ。いったい何を意味するのかと頭を回転させて考えたが、理解できるはずもないままにいたのだ。
後になって、それは“ミュンヘン(München)”を意味する英語だと判明したが彼の国の人たちは、英語で話す時には地名も原語ではなく、英語の地名を使うのだと理解した。
自分自身はというと、基本的に地名は原語を使うことにしている――英語のヴェニスではなくヴェネツィアとか――ので、まさか、ドイツ人が地名まで英語を使ってくるなど想像もしなかったのである。
もっとも、小学生の頃だったから、60年近く前のこと。日本という呼び方は英語では“ジャパン”ということを知って、ちょっと以上に驚いたことを、今更ながら思い出すのだった。
《海外旅行のトピックス一覧》
でまあ、ミュンヘンに滞在していた時に地元の人との短い会話の中で、彼らがしばしば“ミューニック(Munich)”という単語を差し挟むのだ。いったい何を意味するのかと頭を回転させて考えたが、理解できるはずもないままにいたのだ。
後になって、それは“ミュンヘン(München)”を意味する英語だと判明したが彼の国の人たちは、英語で話す時には地名も原語ではなく、英語の地名を使うのだと理解した。
自分自身はというと、基本的に地名は原語を使うことにしている――英語のヴェニスではなくヴェネツィアとか――ので、まさか、ドイツ人が地名まで英語を使ってくるなど想像もしなかったのである。
もっとも、小学生の頃だったから、60年近く前のこと。日本という呼び方は英語では“ジャパン”ということを知って、ちょっと以上に驚いたことを、今更ながら思い出すのだった。
《海外旅行のトピックス一覧》
コメント 0